GlobalVoices in Per saperne di più »

Tensione tra Corea del Nord e Cina per il test nucleare?

L'11 febbraio, mentre la Cina festeggiava ilCapodanno Lunare, [it] Pyongyang dava il via al terzo test nucleare a poche centinaia di chilometri dal confine cinese. Finora la risposta [en] del PCC  si è stata timida, prediligendo la via del dialogo invece di adottare le sanzioni.

Come al solito, la faccenda ha diviso la comunità cinese di internet tra i nazionalisti “pro-Corea del Nord” e gli attivisti di simpatie liberal “anti-Corea del Nord”. Tuttavia, entrambe le fazioni sono altrettanto insoddisfatte per la posizione presa del Governo.

Matthew Gospel AAA (@马太福音AAA), di tendenze liberal, ritiene [zh come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato] l'ultimo test un affronto nei confronti della Cina:

【評論:中國是時候拋棄朝鮮了】勸阻朝鮮放棄核實驗,中國盡力了。本來有中國在安理會,聯合國制裁聲明徒有形式。中國數次避免過度刺激朝鮮,想把它拉回談判桌。但正月初三核爆,再次證明朝鮮毫不顧忌中國感受,不考慮中國利益。中國還忍著被當眾扇耳光羞辱,還勸說它嗎!不要姑息養奸了。

[Commento: la Cina dovrebbe  mollare la Corea del Nord], la Cina ha fatto del suo meglio per convincerla ad astenersi dal condurre test nucleari. La dichiarazione fatta dal Governo Cinese durante la seduta del Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite sembra non aver prodotto alcun risultato. Per molte volte la Cina ha cercato di riportare la Corea del Nord al tavolo dei negoziati.Il test nucleare effettuato tre giorni dopo il Capodanno Lunare Cinese ha fornito ancora una volta che la prova che la  Corea del Nord non ha alcun rispetto per la Cina e non prende l'interesse della Cina in seria considerazione. Questo è un affronto.

ll sito web di simpatie maoiste Utopia, che rappresenta la corrente maoista più estrema, pubblica un comunicato per celebrare il successo del test nucleare nord-coreano:

Location of the North Korea nuclear test. It is a lot closer to China than South Korea and Japan.

L'ubicazione del sito del test nucleari condotto dalla Corea del Nord.   Molto più vicino alla Cina che  alla Corea del Sud e al Giappone.

朝鲜顶住各种反动势力的压力,成功举行核试验,表明朝鲜劳动党和金正恩同志有能力、有魄力领导朝鲜军民走向社会主义强盛国家。朝鲜获得了中国人民的尊敬,获得了全世界有良知人士的尊敬。[…]

Nonostante le pressioni controrivoluzionarie, la Corea del Nord ha lanciato con successo il suo test nucleare. Questo riflette l'abilità di Kim Jong-un [it], del partito e dell'esercito che costituiscono una forte nazione socialista. La Corea del Nord si è guadagnata il rispetto del popolo cinese e di quanti hanno consapevolezza di quello che succede nel mondo […]

旧事如画,历史如镜。五十多年前,坚强的中国人民在伟大领袖毛主席的领导下,成功爆炸了第一颗原子弹,成功打破了美国、苏联的核讹诈,保证了中国的国家安全,提升了中国的国际地位。那个时候,中国也处于和朝鲜今天类似的处境 […]

La storia è come un dipinto e uno specchio. 50 anni fa, sotto la guida di Mao Zedong [it] il popolo cinese ha condotto con successo il primo test atomico, abbattendo il monopolio nucleare degli Stati Uniti e dell'Unione Sovietica, garantendo così la propria sicurezza nazionale e aumentando il prestigio internazionale della Cina. All'epoca, la Cina era in una situazione simile a quella della Corea del Nord oggi […]

由于现行国际秩序袒护强权、践踏主权,朝鲜发展卫星、导弹和核武器,就是对人类和平正义事业的贡献。朝鲜掌握核武器,是正义力量对抵抗帝国主义的新贡献,将会大大遏制帝国主义和反动势力扼杀和包围朝鲜、中国的狼子野心。

L'ordine mondiale moderno è schierato con i grandi poteri che non hanno rispetto per la sovranità degli altri paesi. Lo sviluppo di tecnologia satellitare, missilistica e nucleare condotto dalla Corea del Nord contribuisce alla pace e alla giustizia mondiale. L'arsenale nucleare nordcoreano rappresenta il potere della giustizia capace di contenere l'imperialismo, le cui forze reazionarie e le ambizioni stanno isolando la Corea del Nord e la Cina.

Per fortuna non mancano altre opinioni critiche e moderate. Per esempio, “Tomorrow will come” (@不会有到不了的明天) mette in dubbio la sede dei test nucleari:

有一件事实在想不明白。中国老大哥送米送油送钱送枪每天焦头烂额帮这小兄弟在国际社会擦屁股,朝鲜核试验还就选在中朝边境上,中国东北三省人民莫名陪绑。金三胖那么嘴强牙硬耀武扬威,一天到晚嚷嚷要灭了南朝鲜活捉李明博的,为毛不在三八线上搞核试?

Non capisco. Il fratello maggiore cinese continua a dare riso, olio e denaro a suoi piccoli e bisognosi fratellini e pulisce loro il sedere di fronte al mondo intero. Quando la Corea del Nord ha selezionato il luogo per il test nucleare, ha scelto una zona di confine che minaccia la province del nord est della Cina. Il grasso Kim Jong-eun continua a dire che distruggerà la Corea del Sud e catturerà Lee Myung-bak [it] e allora perché il test nucleare non è stato condotto ai confini tra la Corea del Nord e quella del Sud?

Il blogger Cheng Tan fa un passo indietro e si chiede come mai i fratelli minori disobbediscono a quelli più grandi:

朝鲜深知中国不仅面临全球民主化浪潮的冲击,而且由于严重的官场腐败、贫富悬殊,累积了巨大的社会矛盾,根本不敢把朝鲜发展核武器对中国国家利益的巨大损害告诉民众,以免诱发民众借机发泄对社会现实的不满。

我个人理解,我们政府在朝鲜发展大规模杀伤性武器问题上真的是左右为难——基于“外交关系中国家利益高于一切”的原则,中国必须制止朝鲜发展核武器;但基于“党的利益高于一切”和国内社会“稳定压倒一切”的政治需要,又不能对朝鲜采取过硬的制裁措施。

La Corea del Nord sa che la Cina sta adesso affrontando la sfida della movimento globale di democratizzazione. Internamente, è difficile gestire le tensioni sociali generate dalla corruzione e il divario tra ricchi e poveri. Il Governo Cinese non discuterà apertamente in merito alla minaccia derivante dallo sviluppo delle arsenale nucleare Nordcoreano con la popolazione cinese, temendo di diffondere paura ed alimentare le tensioni sociali.

Il Governo Cinese affronta il dilemma – seguendo il principio che l'interesse cinese viene prima di tutto in diplomazia, il Governo Cinese deve porre un freno allo sviluppo di armi nucleari condotto dalla Corea del Nord; la stabilità è ancora il principo cardine e per questa ragione non può sanzionare la Corea del Nord.

Alcuni utenti super-nazionalisti credono che ogni iniziativa contro la Corea del Nord vada contro l'interesse della Cina. Per esempio  Zhang Hongliang, noto nazionalista e opinion leader, etichetta quanti si oppongono ai test nucleari nord-coreani come anticomunisti e anti-cinesi:

【为什么反共反华的人全都反对朝鲜核试验】虽然反对朝鲜核试验的人并非全都反共反华,但是所有反共反华的人全都反对朝鲜核试验。相反,那些支持朝鲜核试验的人,全都是拥护共产党的爱国人士。美国强割中国南海、日本侵占中国东海,国内极右势力要共产党下台,中共与这些势力站在一起,将会是如何下场?

[Perché chi è anti-comunista e anti-cinese si oppone ai test nucleari condotto dalla Corea del Nord] Sebbene non tutti coloro che sono contrari ai test nucleari condotti dalla Corea del Nord sono anche anticomunisti ed anti-cinesi, tutti quelli che sono anticomunisti e anti-cinesi sono anche contro la i test nucleari della Corea del Nord. Dall'altra parte, coloro che sostengono i test nucleari sono a favore del Partito Comunista Cinese e i patrioti. Gli Stati Uniti hanno tagliato fuori la Cina dal Mar Cinese Meridionale con la forza, il Giappone ha invaso il Mar Cinse Orientale, ma gli estremisti di destra si augurano il tracollo del Partito Comunista Cinese. Cosa accadrebbe se quest'ultimo collaborasse con tali elementi?

Zhang non è soddisfatto della politica estera del governo cinese:

在得知朝鲜核试验第一时间我们就指出,朝鲜是被美国逼上核武器道路的。如果中国不与美国站在一起,任凭美国背信弃义、一再欺骗朝鲜,如何会有今天?现在美国日本把中朝两国都作为敌人,朝鲜宣布核武器是为打击美国,中国却要把拥有核武器的朝鲜作为敌人,这不是自杀又是什么?

Abbiamo sottolineato che subito dopo aver sentito la notizia del test nucleare della Corea del Nord è stata costretta dagli Stati Uniti ad armarsi con le armi nucleari. Se la Cina non si fosse schierata con gli Stati Uniti nel tentativo d'imbrogliare la Corea del Nord, un incidente del genere non sarebbe mai successo? Adesso che gli Stati Uniti e il Giappone vedono la Cina e la Corea del Nord come nemici, la Corea del Nord usa le armi nucleari per contrattaccare gli Stati Uniti. Dall'altro canto la Cina vede la Corea del Nord come un nemico, e questo è un suicidio.

L'opinione di Zhang è stata ripresa da altri Maoisti e nazionalisti, come Rn Xiang, per esprimere tuttavia un certo disprezzo. Per esempio, “Io sono un contadino felice” scrive (@快乐的我是农民) :

张宏良之流赞同朝鲜核试验,赞同的原因就是美日等国反对。这种人心里没有本国人民,没有社会正义,有的只是意识形态。这种人才是真正的卖国贼,是中国人的败类,我们应该为这种人感到耻辱。

Zhang Hongliang e i suoi compagni sostengono i test nucleari della la Corea del Nord poiché gli Stati Uniti e il Giappone sono contrari. Loro non hanno a cuore la gente e la giustizia sociale. Tutti quello che hanno è un ideologia. Questi sono traditori e spazzatura cinese. Dovrebbero vergognarsi.

Infine, Zhao Shilin, un laureato all'Università Minzu, preme affinchè l'università licenzi Zhang (messaggio del 14 febbraio rilanciato su Twitter circa 7.000  volte in 6 ore):

致中央民族大学全体师生:北朝核爆人神共愤,金氏邪恶政权的穷兵黩武遭到全世界同声谴责,但混迹于我校的文革孽种、政治投机小丑张宏良(成教学院副教授)竟冒天下之大不韪,公然鼓噪支持北朝核爆。这种反人类的邪恶行径令我校蒙羞,是我校奇耻大辱,呼吁开展"驱张行动",令张滚出我校。转发即为支持

A tutti gli insegnanti e studenti della Minzu University: Tutte le persone sulla terra sono infuriate a causa dei test nucleari  con la Corea del Nord. Il potere malvagio di Kim e della sua famiglia e le loro prepotenti iniziative militari sono state condannante da tutto il mondo.Tuttavia, l'opportunista politico e un figlio della Rivoluzione Culturale Zhang Hongliang, che adesso lavora nella nostra università è diventato un promotore dei test nucleari della Corea del Nord. Questa è una vergogna per le nostre università e Io chiedo formalmente di “sbattere fuori ” dalle nostre università. Diffondete questo tweet per sostenerci.

1 commento

unisciti alla conversazione

login autori login »

linee-guida

  • tutti i commenti sono moderati. non inserire lo stesso commento più di una volta, altrimenti verrà interpretato come spam.
  • ricordiamoci di rispettare gli altri. commenti contenenti termini violenti, osceni o razzisti, o attacchi personali non verranno approvati.


regioni del mondo

paesi

lingue