GlobalVoices in Per saperne di più »

Cina: campagna per porre fine al sistema di rieducazione tramite il lavoro

L'ingiusta condanna comminata [en] al venticinquenne Ren Jianyu , un funzionario locale del distretto di Pang Shui, nella provincia del Chongquing, condannato a due anni di lavori forzati in un campo di rieducazione [it] per la sua attività di blogger, ha destato l'interesse dell'opinione pubblica. Al momento, secondo gli ultimi aggiornamenti risalenti all'ottobre 2012, ci sono più di sessantamila persone detenute nei campi di rieducazione presenti in tutto il paese e molti esponenti di primo piano della società cinese chiedono a gra voce la loro chiusura e la fine di questo sistema considerato anticostituzionale.

Due anni di detenzione per l'attività di blogger

Ren Jainyu, dopo essersi laureato al Chongqing Wenli College  ha iniziato la sua carriera come insegnante di un villaggio  nel distretto di Pang Shui nel 2008. Successivamente nel 2009, ha deciso di fare domanda per un lavoro come funzionario locale e ha iniziato a scrivere nel suo blog descrivendo la frustazione accumulata durante il lavoro sotto lo pseudonimo di Xia Ben. Nel 2011 ha cominciato a commentare le notizie di attualità all'interno delle piattaforme media e in alcuni micro blog all'interno dei quali si è lasciato andare a commenti come: ”questa società è piena di persone malvagie mentre le brave persone sono sfortunate. La missione della nostra generazione è di sradicare questo sistema malvagio e proteggere il bene. ” Tali commenti sono stati considerati come incitamento alla sedizione. (fonte infzm.com [zh])

 

Ren Jianyu

Il 18 ottobre 2011, Ren è stato arrestato dalla polizia di Pang Shui. Tuttavia la polizia ha riportato in seguito che non sono state trovate prove che dimostrino che Ren abbia incitato alla sedizione e il procuratore del popolo della città di Chongqing ha deciso di far cadere le accuse. Tuttavia Il 23 novembre 2011 il comitato per la Rieducazione attraverso il lavoro di Ren, ha deciso di condannare Ren a due anni di lavoro forzato. La cosidetta prova di “attività sediziose” è stata presentata dal comitato che ha riportato i commenti di Ren sui vari blog.

Ren ha provato a ricorre in appello ma nessun avvocato a osato farsi carico della sua difesa fino al giugno 2012. Tre mesi dopo che l'esponente del Partito Comunista Cinese di Chongqing Bao Xilai  si è ritirato, l'avvocato di Beijing  Pu Zhiqiang[en] si è interessato a Ren e ha preso la sua difesa.

In seguito alla diffusione dei dettagli inerenti al caso, molti portavoce della PCC, tra cui Global Times e People Daily, pubblicano [en] molti commenti che hanno criticato la decisione del comitato e hanno richiestoa gran voce una più ampia libertà di espressione .

Sono più di sessantamila i detenuti in campi di rieducazione

Ren è solo uno dei 60.000 individui vittime del sistema di rieducazione attraverso il lavoro [it] che sono stati puniti direttamente della autorità di polizia invece che dal sistema giuduiziario. Secondo un report pubblicato su  ND Daily [zh] al momento più di 60.000 persone sono detenute nei campi di rieducazione presenti in tutto il paese ed il il 9 ottobre 2012 il Comitato Centrale per le Riforme Costituzionali ha ammesso che il sistema ha alcune falle ed andrebbe riformato. Mentre alcuni si domandano se un eventuale riforma sia un gesto di apertura prodotto dalla battaglia interna alla leadership del PCC all'indomani del 18° congresso, molti commentatori, in paticolar modo coloro che si sono formati nell'ambito giuridico fanno pressioni per accelerare la fine di tale sistema piuttosto che una riforma. ”21ccom ha riportato riportato un post [zh] scritto da Feng Yuxiong:

Proteste contro il sistema di rieducazione attraverso il lavoro. Foto concesse dalla Campagna per i diritti umani in CIna.

被劳教的都是些什么人,那些人到底危害了谁的利益?根据学者研究,劳教制度发挥作用的地方主要是这么几种:处罚那些多次违法且屡教不改者,比如多次盗窃,寻衅滋事的人;关押上访维权的人;出于维稳需要,处罚不听话者,如在房屋拆迁、黄金开采、户口管理、出租车管理等方面违反了地方政府的规定的那些人;刑事案件中因证据不足、案情复杂等原因难以移送起诉的人;为创收做贡献,对卖淫、嫖娼、聚赌人员以劳教相威胁,收取高额罚款。
除了第一类惯偷惯犯跟社会安全有关外,其它几类均属于为维护某些既得利益集团和政府部门利益而侵害人权的行为。此时的公安机关,是某些人的家丁,而不是人民利益的维护者。劳教制度之所以无法改革,就是因为公安机关的强力阻挠。

Chi sono le persone condannata alla rieducazione attraverso il lavoro? Gli interessi di chi hanno danneggiato? Secondo una ricerca, il sistema di rieducazione attraverso il lavoro punisce le persone che: rifiutano di rivedere i propri errori, come il furto, il disturbo dell'ordine pubblico; e per coloro che disobbediscono alla governo locale in materie relative alla demolizioni, scavi minerari, raccolte di petizioni, sospetti criminale che non sono stati condananti per mancanza di prove; coloro che sono accusati di gioco d'azzardo e traffico di prostituzione.

Al di là del furto che lede l'interesse della collettività, gli altri sopra menzionati crimini sono perseguti in violazione dei diritti umani con l'unico obbiettivo di proteggere gli interessi di certi ambienti ed alcuni settori del governo. Le forze di polizia sono diventate i servi del popolo invece di essere i difensori dell'interesse del popolo. La ragione che spiega i motivi che non hanno permesso al governo centrale di portare avanti la riforma del sistema di rieducazione attraverso il lavoro è stata la forte opposizione delle forze di polizia.

劳教作为脱胎于威权时代的一种社会控制方法,与法治理念格格不入。如果我们仅仅因为担心社会秩序,而容忍一个明显违法的不正当制度长期存在,那只能说明,我们的执政者对法治根本没有任何信心,所谓一切政党、国家机关和社会团体的活动必须置于宪法法律之下根本就是一句空话。如果当政者尚且玩弄法律,怎么能要求人民信赖法律、遵守法律?
实际上,目前中国的劳教制度无论是从被劳教人数还是从业人员规模看,都处于强化阶段,这是正在发生的事实,公众舆论热火朝天地讨论改革还是废除,没有影响这一进程。由于各种改革方案始终不能被各方接受,改革就只能一再搁浅,于是劳教制度就心安理得地存在并强化着,这实在是莫大的悲剧。没有最佳改革方案就只能维持现状,这种思路本身就是有问题的,既然劳教制度违法、违宪,是彻彻底底的恶劣制度,我们就必须立刻无条件废止,至于以后是建立违法行为矫治制度,还是保安处分制度,还是别的什么制度,都要留待废除之后再做讨论。

La Rieducazione attraverso il lavoro è un meccanismo di controllo sociale sviluppato durante il periodo autoritario. Essa è in contrasto con l'idea di “stato di diritto”. Se noi permettiamo ad un sistema illegale di esistere a causa del timore stabilità interna, questo indica che coloro che sono al potere non hanno fiducia nella legge. La nostra malleabile costituzione diventa così solo un pezzo di carta. Se la classe politica sta manipolando la legge, come può la gente rispettarla?

Infatti se diamo uno sguardo da vicino al numero di detenuti e al personale, il sistema di rieducazione si sta espandendo nonostante l`opinione pubblica dibatta  se sia il caso di riformarlo o abolirlo. Al termine di ciò, il dibattito non produrrà sostanziali cambiamenti. Se il Sistema di Rieducazione attraverso il lavoro  è contrario alle leggi e e alla costituzione, esso è un sistema cattivo ed noi dobbiamo abolirlo senza nessuna condizione. Se bisognerà introdurre un altro sistema per rimpiazarlo, bisogna che ci sia un'altra discussione.

La fine di un sistema anti-costituzionale

L'opinione di Feng ha fatto eco in moltii social media. Sotto sono riportate acluni parti della discussione:

hainiesi:两年前,李庄还是名被认为“臭名召著”的黑律师,任建宇也是被认为是个“愤青”。两年后,李庄和任建宇成了结束中国社会左转和废除中国劳教制度的关键人物,中国这社会,就是有那么多神奇的事说不清。我们对未来应该乐观,废除劳教制度,放宽新闻审查,去毛化毛主席入土为安,如此中国社会才有新纪元。

hainiesi: [zh] Due anni fa, Li Zhuang fu etichettato come “avvocatuccio” e Ren come “giovane attaccabrighe”. Due anni dopo, sono diventati personaggi chiave per abolire il Sistema di Rieducazione Attraverso il Lavoro. La società cinese è piena di questi strani eventi.Noi dovremmo mostrarci ottimisti per il futuro. Abolire il sistema di Rieducazione Attraverso il Lavoro. garantirà la libertà di stampa e lascerà Mao Tsedong riposare in pace. In seguito potremmo voltare pagina.

斯伟江:劳教手段被公安有时滥用,恐怕是不争的事实,在重庆,无非是极端化了,譬如一坨屎案或任建宇案,但,更多的是,打民警一耳光被劳教,阻扰执法被劳教等,本身行为人有过错,但罪不至被限制人身自由一年的例子,这种才最普遍。在法制最发达地区上海都如此,我想其他地方绝对不会比上海状况好。

斯伟江: [zh] è innegabile che la autorità  di polizia abbiano abusato del loro potere all`interno del sistema di sistema di Rieducazione Attraverso il Lavoro. A Chongcing, casi come quello di Ren sono molto estremi. Tuttavia la maggior parte dei casi coinvolge crimini minori come ostacolo alla indagini di polizia. I trasgressori commettono dei reati ma un anno di detenzione sembra troppo. Casi così sono molto comuni a Shanghai, dove vige un rispetto del sistema legale anche maggiore. In altre aree sarrebbe molto peggio che a Shanghai.

何兵:【劳教】我导师北大姜明安教授说,劳教过大于功,但确实能教育人。我开玩笑说,您满口湖南话,这么多北京人,这么多年,也没把您教育过来。如把您放回湖南,一堆湖南人在一起,有指望吗?劳教场所“坏人”成堆?所谓教育,全是骗人。劳教培养着仇恨和复仇,培育着政权的掘墓人。

 何兵::[zh] Il mio maestro Jiang Mingan di Beida ha detto che la Rieducazione Attraverso il Lavoro fa più male che bne, tuttavia è funzionale nel rieducare la gente. Io ho scherzosamente replicato che posso ancora riconoscere il suo accento dello Hunan, nonostante abbia vissuto con persone di Beijing per molti anni senza correggere il tuo accento. Se ti rimandassimo indietro dai tuoi compaesani dello Hunan avresti migliori probabilita di migliorare? Ci sono cosi tante persone cattive nei campi di rieducazione che non capisco come si possa venire rieducati? È un posto per far germogliare sentimenti com il rancore e il risentimento ed contribuisce a innalzare steccati.

租售情报-上海别墅版:首先想被劳教的都是什么人!大部分都是进京告状的!为何要进京告状,因为地方腐败,官官相护!几千年了,还是如此,你说中国还有希望吗?

租售情报-上海别墅版:Molti di quelli rieducati sono firmatari della petizione. Perche hanno bisogno di un petizione? A causa della corruzione locale. I funzionari si coprono tra di loro. Così è stato cosi per centinaia dia anni. Abbiamo ancora delle speranze?

肖文军律师:一直强调要废除“劳教”,但其实法律上劳教早已被废除,不合法,但这样被废除不合法制度却保持旺盛生命力,每一起劳教都是公权力严重违法犯罪的行为,但却无人被追究,这只能见证中国法律的苍白无力。废除劳教根本不需要什么程序,什么法律,认可劳教合理存在,就是对法律否定,劳教根本不是废除问题

肖文军律师:Noi abbiamo richiestoa gran voce l'abolizione del sistema di Rieducazione Attraverso il Lavoro. In realtà era già stato abolito in quanto tale sistema è illegale. Non ha alcun fondamento giuridico. Nonostante ciò questo sistema continua a sopravvivere e a diffondersi.Ogni persecuzione giudiziaria è  conto la legge ma nessuno sembra prendersi le proprie reponsabilità. Ciò riflette quanto sia debole il nostro sistema legale. Noi non abbiamo bisogno di procedure o di altri codici di leggi per abolire tale sistema. La sua esistenza è una negazione dello stato di dritto. La sua abolizione non dovrebbe venire nemmeno discussa. Non è  questione di abolizione.

avvia la conversazione

login autori login »

linee-guida

  • tutti i commenti sono moderati. non inserire lo stesso commento più di una volta, altrimenti verrà interpretato come spam.
  • ricordiamoci di rispettare gli altri. commenti contenenti termini violenti, osceni o razzisti, o attacchi personali non verranno approvati.


regioni del mondo

paesi

lingue