Cina: i netizen sostengono la cameriera che ha ucciso un funzionario per autodifesa

Deng Yujiao, cameriera della provincia di Hubei, ha pugnalato a morte un funzionario e ne ha ferito un altro resistendo ai loro approcci sessuali. I commenti su Internet non hanno rivelato compassione per il funzionario morto e in genere sono favorevoli alla ragazza di 21 anni, affermando che è un'altra Yang Jia [in] ribellatasi a un'ingiustizia.

Il defunto, Deng Guida, era il capo dell'ufficio di promozione degli investimenti della contea. Si era recato con due colleghi alla Città dei Sogni per un massaggio e lì ha incontrato la cameriera. Le hanno richiesto “un servizio speciale”, che in Cina significa un rapporto sessuale, ma hanno ricevuto un rifiuto.

Si presume che Deng Guida abbia tirato fuori dalla tasca una mazzetta di banconote e abbia colpito la cameriera sulla testa. Umiliata da questo atto, la ragazza ha provato a lasciare la stanza ma la vittima l'ha spinta due volte sul divano mentre cercava di uscire. La cameriera ha trovato un coltello, e ha pugnalato la vittima alla gola, uccidendolo, e ferendo anche uno dei suoi colleghi.

La cameriera più tardi ha chiamato la polizia e si è costituita.

La notizia ha immediatamente scatenato il dibattito pubblico. Inizialmente si discuteva se l'azione della ragazza potesse costiture un'autodifesa. Sebbene gli esperti giuridici concordano che dovrebbe probabilmente essere incriminata, alcuni su Xing-Dao Daily, un giornale di Hong Kong, sostengono [cin],

邓贵大要求邓玉娇提供“特殊服务”,邓玉娇不从,使用暴力手段,两次将邓玉娇按倒在沙发上,已构成强奸行为,且该不法侵害正在进行,并即将邓玉娇的人身造成严重损害。邓玉娇的防卫行为,是在情况紧急,精神高度紧张的情况下采取的自卫行为…不负刑事责任。

Il funzionario aveva invitato Deng ad offrirgli un “servizio speciale” ma gli è stato rifiutato! Ha spinto violentemente due volte Deng sul sofà, un atto che potrebbe essere interpretato come tentata violenza. Le violazioni dei diritti di Deng sono continuate e possono aver ferito seriamente Deng. Di conseguenza la sua pugnalata è stato un atto di autodifesa e considerata la situazione d'emergenza … non dovrebbe affrontare alcuna accusa penale!

Molti netizen hanno parlato assai bene di Deng. Yi Li a Tianya ha commentato la notizia [cin], dicendo:

邓玉娇,你是好样的。敬佩你,支持你,向你学习。望保重。

Deng Yujiao, tu sei brava. Ti ammiro e ti sostengo, e imparerò da te. I migliori auguri.

La vicenda è stata anche riscritta come breve cronaca in cinese tradizionale, usato solitamente dagli storici antichi per memorizzare un esempio eroico. Per chi conosce il cinese, eccone il testo:

邓玉娇者,荆州巴东人也,美而烈,以修脚为业。
一夕,浣纱于室,野三关镇吏黄德智、邓贵大、邓某相携寻欢不遇,见玉娇,遂破门而入,欲强狎焉。玉娇严词斥之,邓贵大怒,鞭面以币,曰:吾辈多金,岂惧汝不从哉。玉娇不顾,贵大愈怒,乃按其于卧塌,强起,复按之,三者相视而笑。玉娇羞愤,遂操细刃刺之,三创而毙,德智复犯,玉娇又刺之,重创,邓者大惧,不敢前。玉娇乃投刃自首于官。

jy_xyp ha detto:

娶女如此,此生足已!!!!

Sarei felice di poter sposare una ragazza come lei.

La verginità è molto importante in Cina e girano parecchie storie sulle donne che hanno difeso il proprio onore. Il sentimento di ammirazione verso una ragazza che difende la verginità in questo caso si unisce all'odio contro i funzionari corrotti.

Su People.com, il blogger Sun Xiaobo si è chiesto [cin]:

一是这些官员哪里有那么钱?因为在争执中,被刺死的邓贵大曾从怀中拿出一沓钱抽打邓某的头部,一个靠工资过日子的公务员哪来的那么多钱,而且一点也不怜惜。到底是公款,还是腐败得来的。官员为何热衷于去娱乐场所?为何热衷于特殊服务?

Come mai questi funzionari hanno così tanti soldi? Durante la disputa la vittima ha colpito la ragazza sulla testa con una mazzetta di banconote. Come fa un funzionario publbico con un normale stipendio avere così tanto da sprecare senza pensieri o scrupoli? Erano fondi pubblici o forse denaro rubato?

Com'è che visitano così frequentemente le case di piacere e sono tanto ossessionati dai “servizi speciali”?

Blogger, netizen e intellettuali stanno dandosi da fare a sostegno di Deng Yujiao. Una lettera pubblica [cin] che invita la gente a scrivere parole di conforto a Deng, ora in prigione, è apparsa su internet spiegando che Deng è un'eroina. Tuttavia molti temono che la polizia possa manipolare le prove per spingere i giudici a decidere contro Deng.

In una valutazione preliminare, Deng è stata identificata come affetta da disturbi mentali. Inoltre, la polizia sostiene che l'arma che Deng ha usato era in effetti un coltello per la frutta piuttosto che il tagliaunghie usato da Deng nel suo lavoro di manicure per i clienti. Su questo punto, il blogger Zhou Zhongming ha scritto un articolo [cin]:

首先,他们故意不提招商办官员用钱打修脚女的细节.

其次,他们将自卫工具修脚刀换为水果刀.这看似细微的差别,所能形成的造案效果却不可低估:用修脚刀自卫,说明是在工作被挑戏激愤慌张中自卫,用水果刀则不同,洗脚物包间通常不会有,这就为构陷修脚女”折出拿刀再返回刺杀”埋下伏笔.这样就使显而易见正当防卫往故意杀人上靠.

Primo, la polizia non menziona affatto la mazzetta di banconote!
Secondo, sostengono che l'arma fosse un coltello per la frutta, non un tagliaunghie! Questa non è una differenza da poco, perché se è un tagliaunghie indica che la ragazza stava difendendosi in preda panico con un attrezzo a portata di mano. Se invece è un coltello per la frutta, implica che la ragazza lo abbia preso da qualche altra parte e abbia ucciso il funzionario deliberatamente piuttosto che per semplice autodifesa.

再次,他们声称在修脚女的包里查出治疗抑郁症的药.这一招最狠毒:可以维护官员的形象;又可以将修脚女投入精神病院折磨,谁都知道进政治精神病院是比死刑恐怖千百倍的事.

Sostengono inoltre che sono stati trovati dei farmaci contro i disturbi mentali nella borsa della ragazza. Che viscido trucco per proteggere la reputazione del funzionario! Possono persino mettere la ragazza in manicomio. Lo sanno tutti che è molto peggio stare in un ospedale psichiatrico statale che essere condannati a morte.

Il blogger offre un possibile scenario per le conclusioni della polizia: che la ragazza, a causa delle turbe mentali e della paranoia persecutoria, ha pugnalato i due funzionari con un coltello espressamente preparato.

Potrà essere vera una speculazione simile? I netizen sono in attesa della risposta finale della polizia.

avvia la conversazione

login autori login »

linee-guida

  • tutti i commenti sono moderati. non inserire lo stesso commento più di una volta, altrimenti verrà interpretato come spam.
  • ricordiamoci di rispettare gli altri. commenti contenenti termini violenti, osceni o razzisti, o attacchi personali non verranno approvati.