Finora in Cina l'influenza suina è stata un'occasione per riflettere [cin] su come fu impedito alla SARS [it] di trasformarsi in pandemia, e sui provvedimenti che si vanno prendendo in questi giorni [it] in Messico e altrove.
Wang Jiadong osserva in un post [cin] come si ricorra ai social media per seguire la diffusione [in] del virus, dai termini più cercati su Google China [cin] a specifici hashmarks [in] sul motore di ricerca di Twitter, pubblicando anche la mappa mondiale dell'influenza suina su Google [in] insieme alla versione in cinese creata da QQ [cin].
La comunità tecnologica di cnBeta ha rilanciato anche le notizie sull'uso da parte del CDC (Centro per il controllo delle malattie) americano [cin] di Twitter [in] e YouTube [in] per divulgare le ultime informazioni, e discute variamente sulla situzione:
能评论吗
È consentito commentare?
吃猪肉能传染么?
Puoi prenderla mangiando carne di maiale?
如果中国的什么疾病控制中心用QQ发布某信息…… 那估计很多人就要喷代谢产物 ~~ 你觉得呢?
Se il CDC cinese o altri enti iniziassero a usare
QQ [it] per diffondere informazioni….scommetto che molti rimarrebbero stupidamente scioccati…non credete?
看看人家国家~~再看看天朝gov 。差异啊~
Guardate gli altri Paesi e poi guardate il nostro governo. Che differenza!
就是你这种人…… 外国用所谓的这些软件发布就是潮流要是国内 用什么QQ发布 估计你就要来喷代谢产物 了! 不要看外国的月亮的时候那么崇拜 实际上你这么崇拜人家 人家未必把你当啥东西看
È colpa di gente come voi…..la moda del momento per gli stranieri è usare questi cosiddetti programmi per divulgare informazioni, ma se cominciassero a utilizzare QQ o altro per farlo qui, scommetto che sarete VOI a rimanere stupidamente scioccati! Non dovete venerare sempre la “luna” straniera ogni volta che la guardate. Sapete, se continuate a venerare a tal punto certa gente, costoro finiranno semplicemente per ignorarvi.
Twitter真是个肥猪流网站! 这么废品 的功能就想不明白为什么这么多人要用??难道这就是外国人思想观念比较新的具体体现了?
Twitter non è affatto un sito per il grande pubblico! Un servizio che non vale niente, non riesco a capire perchè così tanti lo usano?? sarebbe questa l'ultima manifestazione di qualche concetto ideologico straniero?
差距是有的,但是和十几年前的中国比起来,现在进步了很多,应该鼓励不能嘲讽
È abbastanza diverso, ma a confronto con la Cina di qualche decennio fa, ci sono stati molti progressi. Dovreste incoraggiare, non prendere in giro.
Un precedente post su cnBeta [cin] notava come l'uso del tag #swineflu avesse raggiunto il ritmo di 10.000 messaggi l'ora. Uno degli utenti sottolineava come l'acconto suTwitter della @CDCEmergency [in] avesse già raggiunto quota 25.000 seguaci, fatto che un altro lettore commenta così:
中国非典,禽流感的时候,又不见消息这么灵通?好了,现在其它国家有疫情了,中国就哇哇哇地宣传。果真是那样,三句话总结新闻联播:前十分钟,领导们很忙;中十分钟,全国人民很幸福;后十分钟,世界上其他国家的人民都生活在水深火热之中。
In Cina durante l'epidemia della SARS e dell'aviaria, abbiamo forse osservato un flusso libero di informazioni? Adesso che gli altri Paesi hanno un'epidemia, la Cina parla solo di quello. È proprio come si dice nella
sintesi di tre righe [in] diffuse dalle Testate Unificate (Joint News Broadcast): Nei primi dieci minuti, i leader dei vari Stati sono molto occupati; nei dieci minuti di mezzo, il popolo cinese è molto contento; negli ultimi dieci minuti, quanti vivono lontano dalla Cina sono in un mare di guai.
Vento culturale dei Forconi, nei nuovi Vespri Siciliani In mezzo al Mare Nostro, nella Terra più a...