articoli da e

La comunità di Sarayaku in Ecuador tramanda la propria identità culturale in video

Rising Voices  12 luglio 2015

La comunità di Sarayaku, presso la  provincia di Pastaza, regione amazzonica dell'Ecuador orientale, è una zona ricca di biodiversità dove i Kichwa, il popolo indigeno, lotta costantemente contro le compagnie transnazionali che tentano di sfruttare il petrolio presente sul territorio. Nel 2003, l'Associazione del popolo Kichwa di Sarayaku, con il supporto...

Far risorgere la lingua Muisca dall'estinzione, una parola alla volta

Rising Voices  9 aprile 2015

La lingua Muisca [it] è ufficialmente estinta. Parte della famiglia delle lingue Chibcha era parlata dal popolo Muisca, che viveva negli altopiani della Colombia centrale, inclusa la zona che circonda l'attuale capitale Bogotá. I reperti storici di questa lingua sono testi e documenti datati al XVI e XVII secolo, salvati da archivi in...

Vale ancora la pena di studiare la lingua italiana?

  5 aprile 2014

Mentre la casa editrice Alma Edizioni si occupava di organizzazione di un evento sulla lingua italiana a Roma, ha ricevuto una lettera inaspettata [it, come tutti i link seguenti] da una persona che si ha firmava come “uno studente deluso”: Perché? Che utilità ha oggi studiare l'italiano? […] Nessuno vuole...

Corea: i prestiti dall'inglese e il Konglish

  18 marzo 2014

Le parole adottate da un'altra lingua, i cosiddetti ‘prestiti’ permeano la lingua coreana. R. Elgin ha scritto un post informativo [en] su come le parole prese in prestito dall'inglese siano usate in coreano in modo differente rispetto a quelle prese dagli altri paesi; molte parole inglesi, invece che completamente o parzialmente...

Honduras: Lanciato il dizionario online delle lingue indigene

  6 marzo 2014

Recentemente è stato lanciato [es, come i link seguenti] in Honduras un dizionario online delle lingue indigene. Il quotidiano honduregno Tiempo spiega che tale dizionario “presenta i vocaboli in spagnolo, chortí, garífuna, isleño, miskito, pech, tawahka e tolupán, idiomi che costituiscono il patrimonio linguistico nazionale”. Per esempio, la ricerca della parola...